您现在的位置: 红豆社区 教育论坛 教育论坛 → 你知道日语中有关颜色的词是怎么...
本版版主:广西校园网
社区广播站:
  推荐:
  标题: 你知道日语中有关颜色的词是怎么来的吗? (您是本帖第14个阅读者|本帖回复: 0)
殊途dr的头像
头衔:注册会员
绿豆:156 黄豆:0
经验:104
主帖:52回帖:52
注册时间:2017-08-29
来自:


  回复  引用 悄悄话 评价  收藏  看楼主  [更多功能] 发表于 2018-02-11 14:23 第1楼  
打印|帮助|

日语中的颜色可以说是没有相应的专有名词的。虽然在其它语言中也有用别的事物名称来代替颜色的情况,但日语中的原色和中间色都是用除了色彩以外表达事物的名词来代替。那么是怎样的事物变成了色彩的名字呢?古日语中有很多词语都是从拟态词中派生出来的.

首先来说说红色,这是从「あかあか」这个拟态词中派生而来的。「あかあか」是表示太阳升起之后天空被染成红色状态的拟态词。之后,红色就用「あか」来表示了,东经日语tokei另外还派生出了与红色相关的各种各样的词语。「あかるい」意为红色太阳升起之后天空变得明亮的状态。这个天空变得明亮的过程就是「明ける」,如明亮的天空一般清晰明了的事情就用「あきらか」来修饰等。「あかあか」还派生出了「あけぼの」(黎明)、「あけがた」(佛晓)这样的词语。

「しろ」(白)是从「しらじら」中派生出来的。「しらじら」是表示没有明确轮廓的模糊状态的拟态词。从完全模糊没有形态的意思中,联想出没有色彩的状态,从而有了「しろ」这个词。另外还派生出两个词:「しらむ」指的就是轮廓模糊,逐渐变白的状态,「しれる」指的是脑袋中一片空白的状态。

「くろ」(黑)被认为是从「くろぐろ」或是「くらぐら」中派生出来的。这个表示黑夜的拟态词让人联想到了黑暗,从而产生了「くろ」这个词汇的吧。「くらやみ」、「くらがり」是表示黑暗的近义词。另外「くらい」表示的是黑暗这种状态,「くれる」表示的是变黑的过程。「くらむ」表示的是眼前什么都看不见的状态。

除了从这些拟态词派生出来的词语以外,当然也有很多从自然的事物现象中挪用而来的词语。「き」恐怕就是从树皮的颜色转化而来的吧。也有种说法是从「くそ」(粪)中「く」转变成「き」的,这应该是从「くそ」的颜色联想到的吧。

紫色橙色金黄色淡紫色茶色灰色等这些颜色都是从植物等中挪用过来的。

关于「あお」(蓝),「あお」也有其对应的拟态词「あおあお」,但这在古代是否存在尚未证实。另外它也没有像「あか」和「しろ」一样有近义词。由此来看,作为名词的「あお」很有可能更早之前就存在了。

日语中的「青」,并不能准确对应三原色中的「あお」(蓝)。至今为止,日本人把绿色也囊括在「青」的领域之中。这个绿色对应的日语是「みどり」,但它的语源也并不是很清楚。



同城信息(Icity):
本版内容仅代表网民个人观点,不代表本网立场